a ervilha cor de rosa
blog shop etc.

fevereiro 2005

dia sim

28 de fevereiro, 2005

bichos
Reunião promissora num café do Chiado logo pela manhã. A E. entreteve-se durante todo o tempo que foi preciso a arrumar as revistas disponíveis para consulta e a empilhar nelas os bichos que me lembrei de levar (acompanhados pelo livro favorito do momento) e depois a arrastar as minhas chaves como se estivesse a passear o Dodo pela trela. Quando a manhã e a paciência dela já estavam a chegar ao fim usei a distracção da reserva: agora vê lá o que é que a mamã tem na mala, que funciona sempre durante uns minutos e que consegui interromper antes de o conteúdo da minha carteira estar todo espalhado pelo chão. A propósito de cafés, gostava de conhecer algum onde fosse possível mudar uma fralda sem ser em cima de uma mesa...

Mama Unraveled: tal como a Lizette Greco, uma mamã que cose os desenhos dos filhotes.

Comentários (2) | Translate

#132 #133 #134

27 de fevereiro, 2005

triplets
Três quase gémeos, terminados durante uma longa sesta da E. (ainda a recuperar da excitação de ontem).

[tag: ]

Comentários (9) | Translate

gaba puba

gaba puba
Julgo que a E. só percebeu que a festa era dela quando cantámos os parabéns. Já há muito tempo que não tínhamos tanta gente em casa e acho que correu muito bem, sem grandes disputas entre os toddlers pelos brinquedos e com duas recém-nascidas que dormiram como anjos apesar da confusão. No meio de todas as prendas fantásticas, que incluíram um candeeiro Dodo da Hilda, uma saia-maravilha da Dina, um vestido feito pela Patrícia, um guarda-chuva, uma lanterna e muitas outras coisas, o atraso do meu boneco-touperinha passou perfeitamente despercebido, felizmente. E a E. ainda teve direito a uma fotografia especial tirada pela Johanna.

Outro boneco feliz - obrigada, Vírgula.

Comentários (8) | Translate

happy birthday!

26 de fevereiro, 2005

elvira dois anos
Then and now.

Comentários (21) | Translate

muito, pouco, nada

25 de fevereiro, 2005

malmequer
Talvez esta grávida de braços aberto para o mundo, desenhada pelo João Fazenda, seja a minha memória preferida do filme realizado pela Catarina Mourão, em que entrámos há três anos. Olhando para o resultado final (que não revi ontem) vejo-nos num momento tão atípico das nossas vidas, tão fora da realidade... Perante ele hesitamos entre o não me interessa nada o que as pessoas vão achar e o mas eu não sou nada aquela pessoa. Tantas e tantas horas de rodagem e depois é inevitavelmente assim, o que se vê é um retalhinho de nós que esconde todas as outras coisas. O que dirá a E., um dia?

Boneca mamã ao colo de uma pintaínha.

Comentários (11) | Translate

ão-ão

ão ão blanket

Ask and you shall receive! Depois de ficar a namorar a ilustração, pedi à Brandy que a publicasse numa caneca e ela fez-me esse favor. Thanks Brandy!

P-yuqi: outro link do país do sol nascente (via Tania).

Critterbox: toys art us.

Comentários (2) | Translate

já nasci!

24 de fevereiro, 2005

ja nasci
Não é em qualquer loja que as clientes podem fazer da montra sítio para brincar, passear e pentear as bonecas e rebolar-se no chão enquanto as mães folheiam num dos sofás o último número da Martha Stewart Living. A Raquel tem uma loja assim: chama-se Já Nasci! e para além disto tem ainda coisas escolhidas a dedo para bebés até aos 12 meses (brinquedos, roupa, sistemas convincentes de fraldas de pano, detergentes daqueles que não assusta usar na roupa dos recém-nascidos, etc.). E tem a Raquel propriamente dita, o que é uma sorte para quem lá entra.

A Já Nasci! fica perto do Museu de Etnologia, na Rua Alda Nogueira (perto da Miele), 7 A, no Alto do Restelo.

Comentários (7) | Translate

micro-edredão

edredao
...para a loja, o primeiro de vários cujos tecidos me fazem perder horas só a olhar para eles.

E., coquette, suspirando enquando afasta os cabelos da testa: munto quicóich (muitos caracóis)...

Comentários (9) | Translate

#131

23 de fevereiro, 2005

131
Se vivesse no Japão montava já um negócio que permitisse a pessoas que, como eu, se babam quando veem coisas como estas () encomendá-las a partir de outros países. Aposto que ficava rica num instante.

Comentários (7) | Translate

ko

22 de fevereiro, 2005

bret
Por muito ranhosa e dorida e sem vontade nenhuma de sair da cama que eu esteja, a minha patroa começa invariavelmente o dia com a ordem: mamãaaa, quia lhaque!*.

Comecei finalmente a camisola às riscas para o F., prometida há anos. Tirei o modelo do livro Denim People e já encontrei outra pessoa a pô-lo em prática.

*lhaque = cerelac.

Comentários (5) | Translate

tricotado ao sol

21 de fevereiro, 2005

gorro de algodao
Durante o fim de semana, a Hilda tricotou um lindo saco para feltrar e eu fiz este gorro num algodão fantástico. Ficou muito pequenino para a E. mas encontrará certamente cabeça que lhe sirva.

As próximas semanas anunciam-se cheias de pequenas concretizações e a loja promete ficar mais recheada.

Um bocadinho do studio de Amy Alice.

[tag: ]

Comentários (9) | Translate

sul

20 de fevereiro, 2005

dodo love
sul
praia
Dois dias no planeta Hilda. Regresso cheia de sol, de força e de mimo.

Comentários (10) | Translate

lux ex oriente

18 de fevereiro, 2005

oriente
Correio do oriente: uma caixa de carimbos chineses da Rosa (obrigada!), um livro japonês e retalhos indianos.

Critical detector: já não estou sozinha a quase acreditar nisto...

E agora, rumo ao sul para o fim-de-semana e só regresso a tempo de votar (claro).

Comentários (8) | Translate

#130

17 de fevereiro, 2005

130
A principal vantagem de ter convertido boa parte da família aos macs é a de poder pedir um emprestado quando o meu tem de ir para o hospital.

Estou atrasada em tudo, como o coelho da Alice, e por falar em Alice ainda nem esbocei uma ideia para o Month of Softies de Fevereiro (nem pude arrancar com o projecto toupeirinha).

A E. entrou na fase dos thutochhh (sustos): sempre que ouve o camião de recolha do vidro a passar na rua salta para o meu colo e agarra-se como um bichinho. E eu consolo-a e abraço-a e aproveito cada segundo destes colos que ela dispensará tão depressa.

[tag: ]

Comentários (6) | Translate

panic: we are hanging here

16 de fevereiro, 2005

panic
My computer is screaming at me.

Comentários (10) | Translate

#129

129
O computador ainda soluça mas o carregamento de tecidos que acabo de receber sempre me consola.

Obrigada, Débora, pela fotografia do André com o Joane e a mantinha.

O #128 parte para o outro lado do mar, onde vai comer chocolate deste todos os dias.

Comentários (4) | Translate

#128

15 de fevereiro, 2005

128
À custa de uma quase directa do F. e de muitos suores frios (meus), o meu mac parece ter ressuscitado e, graças a este programa, sem perdas. Eu sem esta máquina sou cada vez mais como um Petzi sem Pingo.

Ontem houve encontro de tricot. Sossegado e num sítio especial.

Comentários (4) | Translate

#@%*@%

Computador em coma. Índice de asneiras proferidas muito acima da média. A ervilha segue dentro de momentos...

Comentários (3) | Translate

ano do galo

14 de fevereiro, 2005

big bump
Faz cada coisa cada vez mais a sério: os jogos, os livros, as birras, as cantigas, os galos na testa...

Procura-se: a M. (que por ter tido um bebé muito recentemente não pode ser levada muito a sério em nada que não diga respeito ao dito bebé, pelo menos se for como eu...) garante-me que saiu há alguns dias no Diário de Notícias ou no Público uma pequena nota sobre A Ervilha Cor de Rosa. Eu não vi nem ninguém mais me falou no assunto, mas se for verdade gostava de saber onde e quando (alguém sabe?).

Estou sempre a encontrar mais alguém que resolveu experimentar fazer crochet com sacos de plástico, mas os estojos da Marieke foram uma surpresa.

Um anúncio português com rapazes a fazer tricot? Agora estou quase convencida de que a moda pegou mesmo.

E ainda, o que eu uso agora para conseguir ler os blogs todos de que gosto.

Comentários (13) | Translate

#127

13 de fevereiro, 2005

127

Inspiração: imagens reunidas pela Mimi.

Bla bla pillows: caras tricotadas e sorridentes.

Comentários (6) | Translate

post 901

12 de fevereiro, 2005

open window
Descontrair, ser capaz de esvaziar a cabeça e não fazer nada como antes de ser mãe. Voltar a não conhecer o significado da palavra nervos. Não ir sempre a correr de um lado para o outro e ter tempo de ver as árvores ou as montras. Dream on...

#123 e os seus novos amigos, fotografados pelo Pastel de Nata. Obrigada, André!

Comentários (5) | Translate

lá-lás

11 de fevereiro, 2005

lá-lás
As recentes angústias da E. relativamente aos bonecos prometem aumentar nos tempos mais próximos. Hoje insistiu em andar pela casa com o que tenho em mãos. O facto de só estar meio feito deu origem a uma nova brincadeira, claro: pôr e tirar milhentas vezes no sítio (mais ou menos) certo os futuros olhos, o cinto e cobri-lo com todos os retalhinhos que encontrou à mão.

O #122 acordou nas mãos da I. e agora chama-se Nané. E que feliz que ele está.

100drine: quando as boas ideias ganham asas parece estar tudo certo. Já vi em Lisboa algumas coisas desta menina e são mesmo bonitas.

Comentários (7) | Translate

#126

10 de fevereiro, 2005

126
Continua a não haver dia em que a E. não peça para ver os desenhos animados da tupeia e, com os anos quase à porta, tenho de me despachar com o projecto de fazer uma que ela possa levar para todo o lado. Encontrei várias que me vão servir de ponto de partida (como esta mais "oficial" e esta mais bonita mas que ela não reconheceu). Agora só falta deitar mãos à obra.

Sleepy Cow: bonecos fantásticos e outras coisas feitas por Kate Sutton (via Rhya).

Comentários (5) | Translate

show and tell

kawaii
Depois da primeira e da segunda troca que fizemos, o Kenichi teve saudades do café que lhe enviei. Disse-lhe que andava apaixonada pelos tecidos japoneses mas que não sabia onde os comprar e ele conseguiu encontrar o site perfeito (que se aceitasse encomendas internacionais já me teria arruinado). O café chegou ao Japão (onde eu também hei-de chegar um dia) e a Lisboa chegaram estes tecidos maravilhosos, acompanhados de um par de pauzinhos tradicionais "Wajima-Nari" e um livrinho para a E.

Doumo arigatou gozaimashita!
Thank you Kenichi!

Entretanto, a E. passou a não gostar nada da ideia de ter de se separar dos bonecos que faço. Às vezes é um bocado complicado (sobretudo quando estou a coser um olho a um e ela insiste em lhe dar de comer), mas se este momento não chegasse era eu quem ficava triste.

Comentários (9) | TrackBack (1) | Translate

#125

09 de fevereiro, 2005

125
Não tive a noção de que este post ia ser entendido por várias pessoas como um pedido oficial de ajuda. Recebi uma série de emails simpáticos com propostas de colaboração e auxílio, todos vindos de pessoas cheias de energia e vontade de fazer coisas (obrigada!) mas a verdade é que o/a ajudante que vou eventualmente procurar não terá nada de criativo para fazer. O que preciso é de encontrar alguém que seja um ás na máquina de costura (eu se fosse ia já fazer um quilt assim), muito perfeccionista em todos os pormenores e igualmente paciente (para me conseguir aturar, claro).

Cabritinhos de pano de um livro à venda na Kitty's Oriental Craft Shop.

Comentários (7) | Translate

#124

08 de fevereiro, 2005

soft doll

Bembo's Zoo: não sei se ainda vou a tempo de aprender tipografia. Tive este livro nas mãos, em Nova Iorque, num dia em que fazia tempo para me encontrar com um amigo no Museu de História Natural. Lembrei-me dele várias vezes entretanto, sobretudo depois de conhecer o Jorge dos Reis no Ar.Co. Obrigada pelo link, Olímpio.

Every once in a while I have to link to these two girls again: Yoko Iamamoto (oh!) and Hippie Coco (wow!).

Comentários (4) | Translate

#123

06 de fevereiro, 2005

123
Depois de passar horas a olhar para os meus tecidos (e a encomendar mais uma dúzia deles) fui para a cama cheia de ideias. Estou quase decidida a procurar ajuda para concretizar alguns pequenos projectos.

I feel flattered.

Comentários (13) | Translate

chuva

daniel tricot
Ilustração do Daniel Lima no Público de hoje (dia mesmo bom para fazer tricot). Talvez o Daniel (que ainda não tem um site que lhe faça justiça) se tenha lembrado de nós ao fazê-la.

The Perception Laboratory's Face Transformer: encontrei aqui e não resisti a experimentar também.

Acrescentados à minha wishlist: All About Scabs (para a E.) e Blog : Understanding the Information Reformation That's Changing Your World (para mim).

Comentários (2) | Translate

#122

05 de fevereiro, 2005

boneco menino

Comentários (10) | Translate

emplastro leoa

04 de fevereiro, 2005

marcadores
O dia começou comigo a dar um valente mau jeito às costas ao levantar a E. do penico. Resta-me passar as próximas horas a tentar não calcar brinquedos e livros que não consigo arrumar ou apanhar do chão.

Para animar, chegou-me de surpresa uma prenda da Ana Ventura: uma colecção inteirinha de lindos papa letras, dos quais o meu preferido é sem dúvida o adormeci aqui (obrigada, Ana!).

Comentários (5) | Translate

b-a-ba(betes)

03 de fevereiro, 2005

babetes
Há algum tempo que não acrescentava qualquer coisa à loja.

Ainda a propósito de terça-feira, tenho de manter presente a seguinte versão do célebre Miranda warning: tudo o que blogares poderá ser e será usado contra ti num programa de televisão...

Sophie & Lili: roupa para meninas pequeninas.

Comentários (6) | Translate

wish upon a star

02 de fevereiro, 2005

mil e uma
Sonho com uma sala soalheira de paredes claras onde consigo, com a ajuda de alguém, realizar pelo menos um quarto dos projectos que me atafulham a cabeça (e que incluem uma série de vestidos muito simples em vários tamanhos e em tecidos já mais ou menos pensados). Sonho poder dizer que sim a pelo menos algumas das propostas nas quais não tenho podido embarcar porque o tempo só estica até às seis horas de sono por noite.

Vida de mãe:
No mês em que vai fazer dois anos, a E. começou a pedir para usar o penico. A minha bibliografia sobre o assunto: The Best Friend's Guide to Toddlers, o incontornável Dr. Spock's Baby and Child Care e Everyone Poops.

Comentários (10) | Translate

you are a target market*

01 de fevereiro, 2005

on tv
Lá fomos, eu, a Hilda e a Dina, ao outro lado do outro pequeno ecrã. Podia ter sido mais interessante mas também podia ter corrido pior...

Para mim, a estrela da tarde foi o vestido da Dina:
amalia

*Meeting People is Easy

Comentários (17) | Translate

o outro pequeno ecrã...


...assusta-me bem mais do que este.

O jogo dos correios em versão alemã vende-se na Cristina Siopa (obrigada, Mariana!). Agora tenho de evitar a tentação de ir lá comprá-lo para mim com a desculpa de que é para os anos da E.

Alphabet City: paredes que ensinam palavras (site oficial) - via Two Zero.

Loures Knitting and craft Meetup Group: mais um grupo de tricot a aceitar inscrições.

#117 no Rio de Janeiro.

Comentários (5) | Translate

« janeiro 2005 | Entrada | março 2005 »

 

. Powered by Movable Type 3.2ysb5-20051201.

rosapomar.com® and the rosapomar.com® logo are a registered trademark of Rosa Pomar.
rosapomar.com é uma marca registada.

rosapomar_marca_registada.gif


Hosting by Yahoo!

 

 

eXTReMe Tracker