Thanks to fellow blogger Tiago, who knows everything about Movable Type, I’ve just added individual post translation (with Google language tools) to this weblog – just click the Translate link below each post. The results are not very accurate and sometimes they’re totally misleading, but I still think they might be helpful. By the way And. is how Google translates my daughter’s name (E.). Obrigada, Tiago!
<<
>>
#190
by
Tags:
Comments
15 responses to “#190”
you just made my life easier :)
or
você fez apenas minha vida mais fácil:)
Lindo, lindo que dá um aperto no peito.
Que esforço para não pedir para ficar com ele!
Vou ver aos Bonecos Disponíveis e desejar que já tenha sido vendido.
Sandra Pereira
Cum caneco, “se um desconhecido lhe oferecer flores” que fazer?
Vou fazer mais um esforço para ignorar e fazer-me difícil!
Inda por cima tem uma bancada de cozinha para fazer um estilo supimpa.
Está demais.
Sandra Pereira
tradução automática é uma coisa fascinante:
a sandra pereira ficou sandra pear tree.
ultra-correcto!
Cara rosa,
long time no seen… apanhei-te na ervilha por via doutro blog. A ultima vez que te vi (surpresa), foi num documentario da tv… e tinhas (surpreendentemente) uma barriga enorme!
A ultima vez que me viste tera sido ha mais de 10 ou 15 anos algures entre o iscte e o BA.
Bom e ja vi a tua filha, linda, e ja vi que andas a fazer coisas muito bonitas e interessantes (nada de antrop).. e que tudo deve estar bem.
e eu vim para os acores, com familia tambem, onde a ines da alas de capoeira, o pedrinho anda ja no 4 ano, e o sebastiao tem 4 meses… eu trabalho num pequeno hotel e recupero uma antiga quinta de laranjas em rabo de peixe. Ja reconstrui a casa, onde fiz dois apartamentos e ja plantei maracujas, tomate cereja, capuchos, pimenta da terra, couves, alfaces e mais coisas.
Rosa.va, que engraçado, já tinha pensado nisso, mas ver escrito causa mais impacto.
E é artístico. ;)
Se algum dia na vida fizer algo que tenha ou queira assinar com um nome mais interessante, olha que parece boa ideia Sandra Pear Tree.
Só é difícil porque sou tão fervorosa do uso da Língua Portuguesa, e além disso não gosto nem entendo quase nada de inglês.
Esta ainda tem mais piada. :))))
De qualquer maneira, devo ser um calhau com olhos, pois não consigo fazer nada no translater, não pesco uma para a caixa, vou ao Babel Fish e assunto arrumado.
Sandra Pereira (ops) Pear Tree
iupi…
fico ansiosamente a espera…
so sweet!
ficou catita ;-)
beijinhos,
T.
hi. i like your doll, this one with a big red heart!. how much is it? And if I live in Asia, how long will it take to recieve it?
Thank you Rosa! I am so glad I will be able to read your comments. I adore your colour combination on this doll and her heart of course!
I LOVE it!!!!! Your dolls are gorgeous. And your daughter is beautiful!
Já uma vez tinha adicionado a opção de tradução automática individual no meu blog mas acabei por tirar. O resultado era demasiado bizarro… Ficou apenas disponível na página principal para o visitante incauto que se depara com a “clumsy google translation” do termo “Sonoridades” para “Noises” – um mimo!
Mais um boneco fantástico!
Nunca vi ninguém combinar tão bem tecidos e formas…
Bem parece que o lindo bonequinho se foi embora antes da promessa das minhas 24 horas.
Que alívio (e que amargozinho,temporário claro, pois hão-de nascer outros tão ou mais lindos que ele/a).
Ando ansiosa, por um a mãe, por um coelhinho, etc e tal.
Beijoca
Sandra